通訳練習のためにラジオを聴き続ける
翻訳の仕事が立て込むと、途端に
通訳トレーニングがおろそかになります。
一日サボるとあら不思議。
口がまわらなくなってしまいます・・
というわけで、朝イチで
翻訳に取り掛かりたい気持ちを
ぐぐっとこらえ、NHKワールドラジオを
一本か二本必ず聴いて
リプロ、サイトラを行うようにしています。
時間があれば、同通の練習も。
こちらはスクリプトもついているので
訓練に最適です。
時事問題を取り上げるので勉強になります。
あとは、家事をしながら
ベトナムのラジオ局の番組を流しっぱなしに
してシャドーイングをしたり。
隙間で細々と続けています。
気軽に聴けて、とても便利ですね。
ちなみに私はサイゴンに長くいたので
なんとなーく南部の番組がごひいき?です^^