ガジュマルの木の下で

現役フリーベトナム語通訳・翻訳者の日々のこと。ベトナム駐在時代の思い出など。

2017-05-01から1ヶ月間の記事一覧

母語を磨くこと

図書館のにおいとか雰囲気が割と好きです。 許されるなら、図書館で日がな一日 本に囲まれてのんびり過ごしたいですねぇ。 なんて。 外国語にかかわる仕事をしていて 切実に感じるのは、日本語力を もっと伸ばさなければ!という事です。 もちろんベトナム語…

ベトナムで高まる教育熱

教育とは選択肢を与えること ベトナムではそろそろ長い夏休みが始まります。 とはいえ、あくまで学校が休みなだけで 都会に住む多くのベトナム人の子ども達は 毎日語学スクールや塾通いで忙しいようです。 ベトナムでの教育熱は高まる一方。 学力で将来を手…

あなたに褒められたくて

ベトナム人の友人は 今は亡き高倉健さんの大ファンです。 彼女に勧められて 健さんのエッセイ「あなたに褒められて」を 読みました。 文章力もさることながら これほど飾らない、素朴なエッセイを読んだのは 何年ぶりでしょうか。 すぐそばで語りかけられて…

島からの便り

奄美大島から便りが届きました。 ベトナム最南端、メコンデルタ地方出身の彼女は 奄美の空の色や市場のにおい、村のおばあ達の笑顔が 田舎そっくりだ、と喜んでいました。 確かに日本も、南にいけばいくほど アジアの色が濃くなりますね。 日本政府観光局の…

パクチーは名脇役

日本では、パクチーブームですね。 でも、そもそもベトナムでは日本のような 「パクチー料理」なるものは存在しません。 香草はあくまでも料理を引き立たせる役割で、 影の名脇役というポジション。 タイでもベトナムでもカンボジアでも、 お料理に絶妙な量…

ご飯食べた?

Ăn Cơm Chưa? アンコムチュア? 「ご飯食べた?」 色んな場所でよく尋ねられる挨拶です。 実際にご飯を食べたかどうかではなく、 「よっ、元気?」 みたいなニュアンスでしょうか。 ベトナムに住み始めた当初は、 近所のおじさんや市場の野菜売りのおばさん…

東京ばな奈

ベトナムへの日本土産、悩みますね。 スイーツ系で外れがないのは、 ご存じ「東京ばな奈」です。 これ人気が高くて、買ってきてって リクエストされることもしょっちゅうです。 あと、意外なところでカレンダー。 お歳暮などで普通に頂く 企業のものなんかで…

通訳と情熱

インハウスでの通訳業務では、 社内会議はもちろんのこと ベトナム-日本間での スカイプミーティングを行うこともあります。 些細な間違いが大きなミスになるのは 同時通訳であれ逐次通訳であれ同じことです。 訳出がちょっとうまくいかないなぁと 少し悩ん…

珈琲はのんびりと

ベトナムで知り合あった友達とは 日本より濃厚なお付き合いが 多いような気がします。 それは何より、 カフェでお喋りする時間が 長いからでしょうか。 娯楽が少ないので必然的に行く場所 といえばカフェが多くなりますし、 ベトナム人同士でも遊びの誘い文…